El Lenguaje ribagorzano, en sus múltiples facetas, requiere un extenso y minucioso estudio que recoja la variada gama de formas de hablar de la zona que nos ocupa y del que eruditos escritores se han ocupado con interés y acierto. Por eso sería muy atrevido el intentar explicar los modismos de este hablar que tan concienzudamente lo han estudiado personas muy competentes y técnicos en la materia como D: Manuel Alvar en su publicación “Dialecto Aragonés” o D. Luís Rubio García en su libro “Estudio Histórico Lingüístico del antiguo Condado de Ribagorza” o al filólogo alemán Gunther Haensch de la universidad de Múnich en su publicación “Las hablas de la Alta Ribagorza”
Con el tiempo y la facilidad de las comunicaciones, se ha ido imponiendo el castellano, pero a pesar de eso se sigue utilizando por los pobladores de los distintos pueblos, palabras, frases y aún conversaciones enteras muy semejantes a como hablaban siglos atrás nuestros antepasados, con matices muy significativos si nos referimos a la Ribagorza Alta o la que linda con el antiguo Pallars. Sirvan como ejemplo las distintas formas de expresarse de Benasque, Graus, Capella, Benabarre, Puente de Montañana, Arén, etc.
Como muestra, el escrito de D. Vicente Lacambra de Graus:
“Lo que pasa, que así como feban las fiestas con cuatro perras gordas y mos divertiban prou, se necesitan muchos dinés pa felas ahora; porque han cambiau mucho los tiempos y como toz querín vivi a lo rico, no tenín mas remedio que sgalapatiá y aprisa, y dormí poco pa podé llevá este tren de vida con tanto lujo y tanta malgastación. Nusotros los antiguos, feban las cosas chino-chano, a la pata pllana y mos chitaban y mos llevantaban cuan queriban y sin pena maldita. ¡¡ Pero veslo a fe ahora!!. Ñay que movese y discurri mucho. Verás que toz corren como demonios, los unos llevan camios, otros taxis otros trastes de tres ruedas, y los que no corren volan; ya no quieren fen caminatas ni aun pa ixene los llunes a los pueblos. Ñay veces que llegan a los puestos antes de salí el sol y tienen q´esperá aburrius a que se llevante la chen pa podeles despachá….. Pero que le ferén… estos chovens d´hora l´an montau así.
Otro ejemplo simpático los versos de D. Antonio Lopez Santolaria: Publicado en el llibre de las fiestas de Graus
Ya de buenas me va da
Tarjeta d’envitación
Ditme fen la rialleta
Leelá despacio Tonón…
El día 10 de septiembre
A las 11 la mañana
En l’iglesia parroquial
Como la doctrina manda
Juntarán pa to la vida
A Juanón con Peña Blanca.
Queda t’ol pueblo envitau
Desde el último al alcaide
Pero tengan toz en cuenta
Q’el banquete no e de balde
Q’el tiqet han de recogé
Toz aquellos comensales
En la fonda de Carmona
La víspera por la tarde
Espero c’a yo entre toz
los dos cubiertos me paguen
como regalo de bodas
Lo único es qui cabe
pa evitá q’e como en otras
en esta boda se charre,
por ixo a grans y chicos
de tol pueblo e envitau
q’e ninguno pueda dí
q’é de fulano s’alvidau
Así q’e yo Juanon
natural sin presumí
quiero c’al llegá a l’iglesia
aiga podiu consegí
q’e tan solo me acompañen
los q’e i teneban q’e i
Estas distintas formas de expresión se recogen igualmente en actos tradicionales durante las fiestas de los distintos pueblos; así en Capella “La Pastorada“ (comedia sátira descriptiva de los hechos relevantes durante el año), en Graus la Mojiganga y “Las Albadas” (canto típico cantado al amanecer como modo de ronda o de alabanza a una persona o hecho) en Benabarre.
Ejemplo del texto de una albada:
En la cama que tu duermes
Fan ñedo las golondrinas
Y con sus cantos mos dicen
Que e la gloria on tu te chitas
Que dichosa la ventana
que t’asomas Enriqueta
tanta fllo perfume y gracia
y aquellas dos manzanetas.
Adios morena del alma,
que monin con las gaitetas
a cantales las albadas
a las viejas y mocetas
F. Luís Güerri Mir
Diciembre 2022
Índice | Capítulo anterior: Organización Social | Próximo capítulo: Ribagorza, el Condado más Independiente
Ilustración: Mapa Situación Ribagorzano
Autor Willtron, licencia Creative Commons Genérica de Atribución/Compartir-Igual 3.0